День военного переводчика
В мае 1929 года состоялось подписания приказа, согласно которому в Советской армии появилось звание «военный переводчик». Хотя и до этого приказа в армии существовала данная профессия, но именно благодаря указу она получила официальный статус.
Сам праздник, который посвящен людям этой профессии, стал отмечаться гораздо позже – в 2000 году. Инициаторами создания дня военного переводчика выступили представители клуба выпускников ВИИЯ (Военный институт иностранных языков).
В военный период времени, на переводчиках лежала большая ответственность. Они должны были идеально владеть «языком» противника, знать военную терминологию, а также организацию армии противника.
Как правило, эти специалисты принимали участие в допросах военнопленных, с целью осуществления двустороннего точного перевода и составления правильного протокола допроса. От них также требовалось делать правильные выводы, анализировать обстановку и знать оперативно – тактические ситуации на фронте.
Еще одной не маловажной задачей для военного переводчика являлся перевод различного рода трофейных документов: инструкций, распоряжений, солдатских книжек, приказов, солдатских писем, отчетных и рабочих карт и сводок.
Поздравления в это день получают не только военные переводчики, но и гражданские.
В нашем городе также существуют бюро переводов, в которых работают профессионалы своего дела, оказывая своим клиентам помощь в переводе тех или иных документов.
Бюро переводов «Торгово - промышленной палаты г. Дзержинска» Адрес: г. Дзержинск, пл. Дзержинского, д. 3
ТerrаLingva (ИП Надеждина) Адрес: Дзержинск, ул. Петрищева, д. 2, оф. 243
Агентство переводов «Лира» Адрес: г. Дзержинск, ул. Удриса, д. 9
Интернет – портал «Праздничный Дзержинск» поздравляет всех военных переводчиков, а также всех сотрудников бюро и агентств перевода нашего города с профессиональным праздником.